Vandaag ontving ik het
ICT Woordenboek 2003 dat ik enkele weken geleden besteld had. Dit woordenboek wordt in België uitgebracht door
Data News en in Nederland door
Computable, beiden dochterbedrijven van VNU Business Publications. Het ICT Woordenboek 2003 is een kanjer van 715 pagina's waarin meer dan twintigduizend ICT-termen en afkortingen verklaard worden. Handig om een afkorting op te zoeken, of gewoon om een bruikbare Nederlandse vertaling van een Engelse ICT-term te vinden. Na het vluchtig doorbladeren heb ik alvast enkele punten van kritiek. Zo kan ik in het woordenboek wel lezen wat een
weblog of een
blog is, maar ik kom er niet te weten of het nu "
het weblog" dan wel "
de weblog" is, het blog of de blog. Een vraag waarop het antwoord niet zo voor de hand ligt: Van Dale kent de log, een toestel om de snelheid van een schip te bepalen, en natuurlijk ook het logboek. Google kent
3.880 Nederlandstalige pagina's waarop "het weblog" voorkomt, en
4.740 pagina's die "de weblog" vermelden. Het ICT-woordenboek beweert wel dat het meervoud "webloggen" is. De laatste tijd rijzen
de webloggen als paddestoelen uit de grond. Klinkt dat goed? Mijn taalgevoel gaat meer in de richting van "de weblogs", maar alla. Misschien bedoelden ze wel "werkwoord" maar schreven ze "meervoud". Hieronder een scan van beide lemma's, blog en weblog. We komen er niet alleen te weten wat een weblog is, we vernemen er ook dat
Wim de Bie (van Koot en Bie, jawel) een weblog heeft, en we krijgen nog massa's goeie raad mee voor onderweg. Het woordenboek bevat recente termen zoals
Googlewhack, maar we zochten vergeefs naar
killfile, een term die al jaren in omloop is bij Usenet-gebruikers. En een versie op CD-ROM was natuurlijk wel handig geweest, voor mobiel gebruik.
Reacties
Verbal Jam
zaterdag, 24 mei, 2003 - 01:13Hmmm, nú al verouderd: Wim de Bie logt al lange tijd niet meer op een blogspotje, maar op http://bieslog.vpro.nl/prog... Voor de rest eveneens nogal een knullige omschrijving. Ik hoop voor je dat de rest van het boek beter is. ;-)