Notes on Belgium

Do not use the French versions of names of towns in the Dutch-speaking part of Belgium. Use the three anglicised forms Ostend, Ghent and Antwerp (known to Frenchspeakers as Anvers) and the Dutch forms for other towns: Mechelen not Malines, Leuven not Louvain (but NB: Louvain-la-Neuve is French-speaking), Kortrijk not Courtrai, Ieper not Ypres. The one exception is Brugge, which takes the French name Bruges in English.


Use French names for towns in Wallonia: Mons not Bergen, Liège not Luik.

If in doubt, make sure the map you consult is an official Belgian bilingual one (maps produced by outsiders — Britannica, Times Atlas — are unreliable on this point) or see the index in the Brussels telephone directory, which refers the reader from the ‘wrong’ to the ‘right’ version for each town.

Bilingual Bruxelles/Brussel is always Brussels in English. Many of the 19 local authorities (FR communes, NL gemeenten) (and all streets) in the Brussels region also have a French and a Dutch name, both equally correct, but most English-speakers use the French version. The same applies to a few Walloon towns with special bilingual status, such as Enghien/Edingen, Mouscron/Moeskroen and Comines/Komen.

In the footer of Commission letters, include both forms: Rue de la Loi/Wetstraat 200. Note however that the local authorities immediately outside the Brussels region, though mostly de facto bilingual, are all in Flanders and hence officially Dutch-speaking, so use Sint-Genesius-Rode not Rhode-Saint-Genèse, and Vilvoorde not Vilvorde, to avoid offending political sensibilities. For similar reasons the fiercely disputed area Frenchspeakers call les Fourons and Dutch-speakers Voeren is perhaps best rendered in an English text as Fourons/Voeren or Voeren/Fourons.

The people who live in Flanders are Flemings, their institutions are Flemish and they speak Dutch (NOT Flemish). The people who live in Wallonia (except the Germanspeaking Belgians) are Walloons, their institutions are Walloon and they speak French.

But note that not all French-speakers in Belgium are Walloons. In particular, Brussels is not in Wallonia. So anything referring to Belgian French-speakers as a whole must be described in English not as Walloon but as French-speaking (or, in certain contexts, just French).

Government.

Belgium is a federal kingdom of unique complexity. It comprises three regions:
• the Flemish Region,
• the Walloon Region, and
• Brussels Capital Region

and three language communities:
• the Flemish Community,
• the French Community (not French-speaking), and
• the German-speaking Community (not German).

The Flemish Region covers the north of the country down to a line running across the country just south of Brussels, but not including the Brussels Region (which forms an enclave), while the Walloon Region covers the whole of the south of the country (including the German-speaking area). The regions may also be referred to informally as Flanders, Wallonia and the Brussels Region (to distinguish it from Ville de Bruxelles/Stad Brussel, which is only one of 19 local authorities in the region).

The Flemish Community covers Flanders, plus Brussels (for Dutch-speaking cultural matters); the French Community covers Wallonia minus the German-speaking area, plus Brussels (for French-speaking cultural matters); and the German-speaking Community covers the small German-speaking part of the country.

The regions exercise powers in a wide range of areas, while the communities are primarily responsible for education and cultural matters. Under the Constitution each region and community has an executive accountable to a parliament. However, all the responsibilities of the Flemish Region have been transferred to the Community, so there is only one Flemish Government and one Flemish Parliament, both based in Brussels.

The executives of the other two regions are the Walloon Government, based in Namur, and the Brussels Regional Government. The leaders of all three executives wish to be described in English (unfortunately) as Minister-President. Meanwhile, the French Community — based in Brussels and entirely separate from the Walloon Government in Namur — has handed over some of its responsibilities to the Region. The Germanspeaking Community, with its seat in Eupen, has fewer powers than the other two.

At federal level, the Belgian Government retains such pan-Belgian functions as foreign affairs, defence, macroeconomic policy and rail transport. In a Belgian context it may be referred to as the federal government. The monarch’s official title is ‘King of the Belgians, Prince of Belgium’. In addition, the state comprises three regions and three language communities. These overlap in part.

Political parties, universities.

There are no major bilingual political parties in Belgium. Note too that all the major parties have changed their names in recent years, making identification less obvious in some cases. It is probably best to give the original name or use the initials plus an English description, e.g. the Mouvement réformateur or MR (the French-speaking Liberal Party), the SP.A (the Flemish Socialist Party), the Centre Démocrate Humaniste or CDH (the French-speaking Christian Democrat Party). For full details of the parties see the Wikipedia entry.

"Notes on Belgium" in: English Style Guide, A handbook for authors and translators in the European Commission. European Commission, Directorate-General for Translation, Revised Fifth Edition, 19 October 2007 (PDF)

Reacties

#53901

Rick

 

The people living in Flandres speak Dutch (NOT Flemish)

Eens zien wat onze zuiderburen daarover denken op het foorul van http://actu.skynet.be/index...

"Avec le flamand on va jusqu'à la mer du Nord.Avec le français on va jusqu'à la Méditerranée. A vous de choisir celle que vous voulez."

"Séparons nous...

Arrêtons d'obliger nos enfants à aboyer flamand... apprenons leur l'Anglais qui est une langue universelle... Sur l'ensemble de notre planète, ils ne sont que 6.000.000 à "borborygmer" (néologisme) l'idiome flamand..."

Et j'en passe...

#53902

Rick

 

Lees forum (en niet foorul, 'k heb niets tegen foormannen...)

#53903

LVB

 

Het enige punt waar deze tekst uit de bocht gaat, is waar er gesteld wordt dat Voeren best tweetalig wordt aangeduid, terwijl dat voor "Mouscron" en "Comines" niet hoeft. Reciprociteit, wederkerigheid, gelijke behandeling en symmetrie zouden ertoe moeten leiden dat Komen/Moeskroen en Voeren op een analoge manier worden behandeld.

Ze geven hierboven toe dat de enige reden waarom ze dat niet doen, is dat Voeren "fiercely disputed" is. Dus: wie genoeg van zijn tak maakt, kan zijn normen opdringen; is het niet op wettelijk vlak, dan toch wel in de praktijk. Zo werkt België.

#53956

tweaker

 

@ Rick

lol... Leterme had vast ongelijk... dat ze geen nederlands spreken heeft volgens mij niks te maken met intellectuele capaciteit maar met een diepgewortelde minachting voor alles wat Vlaams is. Had Wallonië tot aan de Nederlandse grens gestrekt dan hadden ze vast wel Nederlands geleerd.

Trouwens... er staat een knoert van een fout in dat artikel... geen 6.000.000 maar 21.000.0000 spreken nederlands hier in het gebuurte en je gaat niet tot aan de Noordzee maar tot aan de Friese zee (als die zo heet, was nooit goed in aardrijkskunde)

#53957

tweaker

 

@ Luc

and three language communities:
• the Flemish Community,
• the French Community (not French-speaking), and
• the German-speaking Community (not German).

???????????????????????????????????????????
wat stelt dit voor? klopt niks van, of is het eerder een sneer?

#53958

Nicolas

 

In werkelijkheid verspreiden de meertalige Vlamingen zich over de hele wereld, terwijl de imperialistische Fransen zich vastrijden in de sahara.

Voilà, om eens een cliché te gebruiken.

#53959

Nicolas

 

Tweaker, ik weet niet wat je bedoelt, maar we hebben wel degelijk drie gemeenschappen in ons land, een Vlaamse, een Franse en een Duistalige.

#53962

LVB

 

@tweaker: is volledig correct.

Franse Gemeenschap, Duitstalige gemeenschap zijn correct, zo staat het in de Grondwet en niet anders.

Wie "Franstalige Gemeenschap" of "Duitse Gemeenschap" zegt, maakt zich onsterfelijk belachelijk en bewijst dat hij de Grondwet niet kent.

Vanwaar die verschillen? Eenvoudig: elke gemeenschap mocht zelf zijn naam kiezen.

#53977

Leo Norekens

 

Tweaker: De informatie is correct, maar volstrekt onduidelijk voor het publiek waar het voor bestemd is (vertalers van de EU).
Voor wie het allemaal al weet is het inderdaad zonneklaar (maar die heeft dan ook geen behoefte aan een dergelijke handleiding).

Voor de duidelijkheid hadden ze aanhalingstekens moeten plaatsen :
zeg wel "Franse gemeenschap", zeg niet "Franstalige".
zeg wel "Duitstalige gemeenschap", zeg niet "Duitse".

#54078

Herman

 

"The people living in Flandres speak Dutch (NOT Flemish)"

Als je weet dat de tekst van de EC afkomstig is, dan wordt deze zin heel duidelijk.
De Nederlandstalige afdeling van de vertaaldienst van de EU zit immers vol Nederlanders en verhollandste Vlamingen die het Noord-Nederlands als heilig en almachtig beschouwen. Wie ook maar één Vlaams woord, uitdrukking of syntax in z'n vertaling durft te gebruiken wordt door deze bijzonder democratische taaldienst meteen in de ban geslagen en als taalketter beschouwd.

Geef mij dan maar de BBC. Daar zijn ze wel intelligent genoeg om Vlaams als taal te zien:
http://www.bbc.co.uk/langua...

#54081

tweaker

 

@ Leo

Nu snap ik'm... thx
te snel gelezen blijkbaar

#54082

traveller

 

@ Herman

Waaruit dan eens te meer blijkt dat de Vlamingen geen idee hebben hoe ze in politieke waters moeten zwemmen, als ze zelfs in Brussel door de "Hollanders" gevloerd worden terwijl ze taalkundig 100x beter zijn dan de "Hollanders".

#54087

raf

 

@Herman en @traveller:

Ik ken het standpunt van sommigen omdat deze discussie reeds elders is gevoerd. Wat ons echt niet helpt is particularisme, hollandofobie en in het algemeen het cultiveren van 'het Vlaams' dat niet bestaat.
Het gaat dus om veel meer dan links en rechts een typisch Vlaams woord of een uitdrukking die Nederlanders niet gebruiken. Het gaat om een terugplooien op onszelf. Het calimero- of underdoggevoelen dat velen tov de Franstaligen aan de dag leggen, zal morgen in een nieuwe politieke situatie weer zijn rol gaan spelen tov de Nederlanders? Neen, bedankt.

#54089

traveller

 

@ raf

Excuseer, maar het is geen calimerogedoe om vast te stellen dat de Vlamingen politieke kleuters zijn, ze zijn het werkelijk.
Dat de Nederlanders ons internationaal politiek ver superieur zijn mag toch ook gezegd worden hopelijk, het is toch de waarheid.
Dus als we er iets willen aan doen zullen we er niet komen door onze ogen te sluiten. En moesten we samen gaan met Nederland, wat ikzelf niet wens, dan zouden we beslist een minderwaardige rol spelen door de zuivere vaststelling dat we nooit echt een eigen staat hadden en dat we de stiel nog moeten leren.
Laten we dus eerst zelf volwassen worden en dan over samengaan met Nederland spreken.

#54090

raf

 

@traveller:

Ik heb je, in een impuls, ten onrechte gekoppeld aan Herman, waarvoor mijn excuus. Ik ben het grotendeels eens met je vaststelling dat onze politieke maturiteit er nog niet is.