De erkenning van schoolboeken
HOOFDSTUK I. - De erkenning van schoolboeken
Art. 3. Artikel 3 van het decreet van 27 maart 2002 betreffende de begeleiding van het onderwijssysteem van de Franse Gemeenschap wordt aangevuld met een punt 12, luidend als volgt :
« 12. de erkenning van overeenstemming te verlenen aan de schoolboeken en reeks schoolboeken die haar worden voorgelegd en waarvoor ze, na een met redenen omkleed advies uitgebracht door de Inspectiediensten, ieder wat hem betreft, het volgende vaststelt :
1° de naleving van de principes van gelijkheid en niet-discriminatie zoals inzonderheid bepaald in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de wetten van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden en van 25 februari 2003 ter bestrijding van discriminatie en tot wijziging van de wet van 15 februari 1993 tot oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding, in het decreet van 19 mei 2004 houdende toepassing van het beginsel van gelijke behandeling;
2° de overeenstemming met de basisvaardigheden, de bekwaamheden, de kennis en de opleidingsprofielen bedoeld in de artikelen 16, 25, 35, 39, 39bis, 44, 45 en 47 van het takendecreet;
3° de inachtneming van de artikelen 6, 8, 12, 13, 15, 16 § 3, 24, 34 en 78 van het takendecreet. In dit kader wordt een bijzondere aandacht geschonken aan de aanwezigheid van strategieën van remediëring, vaststelt. »
Decreet van de Franse Gemeenschap, 19 mei 2006, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2006 (hat tip: Matthias Storme)



Reacties
Steven Tijpels
zondag, 20 augustus, 2006 - 20:25Leuk, ik lees graag 'verboden boeken'.
Cogito
zondag, 20 augustus, 2006 - 21:37Griezelig, de index Librorum Prohibitorum nu ook in de school.
Diegenen die zich het liefst op de verlichting beroepen doen nu zelf het licht uit.
Peter Fleming
maandag, 21 augustus, 2006 - 09:13"In dit kader wordt een bijzondere aandacht geschonken aan de aanwezigheid van strategieën van remediëring,"
WTF is dat?
LVB
maandag, 21 augustus, 2006 - 09:37@Peter Fleming: je vergat nog het laatste woord van die zin: ", vaststelt". Hetgeen het geheel nog onbegrijpelijker maakt...
Jorre
maandag, 21 augustus, 2006 - 13:43Ik begrijp er geen snars van
Karel De Witte
dinsdag, 22 augustus, 2006 - 09:35De originele Franse tekst zegt: "Dans ce cadre, une attention
particulière est réservée à la présence de stratégies de remédiation." Dat er in de Nederlandse tekst nog eens "vaststelt" wordt bijgevoegd is duidelijk een typo. Of een vertalingsfout.
Hoe ging die oneliner nu ook al weer? "Franstaligen zijn intellectueel niet in staat ...".