Parkings en bioscopen in Brussel
Deze zomer parkeerde ik in de ondergrondse parking Alhambra, niet ver van het Brusselse Brouckèreplein. Na een avondje film wou ik met proton mijn parkeerticket betalen. Dat kon niet, wegens een technisch defect. Omdat ik geen cash meer had en geen zin had om nog zo laat een geldautomaat te zoeken, ging ik naar het bureau van de parkeerwachter. Het merendeel van die wachters spreekt geen Nederlands. Daar heb ik begrip voor. Het zal moeilijk zijn om tweetalige werknemers te vinden. In het Frans legde de parkeerwachter me uit dat ik een "déclaration de dette" kon invullen en nadien met een overschrijving kon betalen. Het formulier voor die schuldbekentenis was enkel voorhanden in het Frans. Voor mij geen probleem: ik hou van de taal van Molière en spreek ze vlot. Maar wat met mensen die niet zo goed Frans begrijpen. Moeten zij een papier ondertekenen dat ze niet verstaan?
In een andere Brusselse parking "Deux Portes" hangt een papier met de volgende tekst: 'Afkorting voor het bezit van een cinematicket.' Ik heb aan de parkeerwachters uitgelegd dat afkorting 'abréviation' (het inkorten van een woord) betekent en niet 'réduction' (korting). Ik werd minachtend behandeld.
Ik ga regelmatig naar de film in Brussel. In de meeste cinema's weigert men een woord Nederlands te spreken (behalve in het filmmuseum, Flagey en af en toe een personeelslid van de UGC). Het is toch niet zo moeilijk om enkele woorden te leren zoals 'goedenavond', 'zaal 1, trappen naar boven rechts'?
In de Actor Studio moest ik van een meisje aan de balie eens horen 'je ne parle pas le néerlandais, je ne peux non plus parler le polonais'. Ik wist niet dat het Pools even belangrijk was als het Nederlands hier in België.
Het merendeel van de Franstalige films die ik zie is trouwens niet ondertiteld. Ik kocht me dan ook 'Le Guide du Français Familier' om alles goed te kunnen begrijpen.
Ergens vind ik dit triestig. Stel u voor dat wij als Vlamingen maar één taal zouden willen spreken...
Kathleen Bruyland uit Aalst in een lezersbrief in Het Laatste Nieuws, 29 augustus 2006 (hat tip: taalrespect.be)



Reacties
sankulot
woensdag, 30 augustus, 2006 - 08:49maar luc toch, maar luc toch ... je hebt je laten vangen ... kijk eens goed naar die naam .... zet de letters even op een andere plaats .... Kathleen Bruyland is ......Yves Leterme !
Bart
woensdag, 30 augustus, 2006 - 09:32Kathleen, ge zijt mis. Vraag het maar aan Flandria Romana,
het zijn de vlamingen die niet meertalig zijn en het zijn de walen die het wel zijn, wat ze spreken frans, waals en picardisch. Trouwens, volgens één of andere nutty professor uit Antwerpen, spreken de marokkaanse allochtonen verschillende vormen van het nederlands en proberen ze ons daarmee om de tuin te leiden.
Zowel de walen als die allochtonen zijn dus meertalig en wij vlamingen, wij denken maar dat we meertalig zijn, maar eigenlijk zijn wij gestampte boerkes die met moeite nederlands verstaan, en maar beter weer in de mijnen van de walen zouden gaan werken. Trouwens als die vuile vlamingen daar waren blijven zitten, dan hadden ze nu niet te maken gehad met gastarbeiders en allochtonen.
Ge ziet: alles is eigenlijk de schuld van de vlamingen.
En voor de rest is het, trouwens weer volgens Flandria Romana, godgeklaagd dat we hier nog geen pools spreken, maar dat geldt niet voor dat meiske in diene cinema, want dat was een waalse en die moeten geen pools leren, natuurlijk.
Kathleen, als het niet is om een vliegtuig te nemen, kom ik niet meer in Bruxelles. Ik laat mijn buitenlandse gasten ook nooit meer in Bruxelles logeren en ik ga er niet eten.
Bruxelles, connais pas. Je ne connais pas Warsawa non plus!
Eric Jans
woensdag, 30 augustus, 2006 - 10:10@ Bart:
Vliegtuigen neem je niet in Brusselmaar in Vlaanderen. Let op je woorden, Bart. De rand staat nu al te koop in het achterhoofd van Yves Leterme!
Bart
woensdag, 30 augustus, 2006 - 11:18Juist, Eric, ge hebt gelijk.
De rand moet vlaams blijven, maar met 'La Capitale' heb ik geen binding.
Briggs
woensdag, 30 augustus, 2006 - 16:01Tja dat is het resultaat van de tweetaligheid, misschien is het tijd om het BHG af te schaffen en het gebied ééntalig Nederlandstalig te maken, kwestie van de situatie in ere te herstellen. Weglopen is geen optie.
Tja Kathleentje, je moet maar naar Kinepolis gaan daar spreken ze wat meer Nederlands. Zijn de films ondertitelt in de OV (FR & NL), maar stoor u niet aan de -vooral- Franstalige reklame. Wie gaat er nu in godsnaam naar den UGC...
LVB
woensdag, 30 augustus, 2006 - 19:09@Briggs: "weglopen is geen optie", "je moet maar naar Kinepolis gaan". Lijkt mij tegenstrijdig.
John Fleming
woensdag, 30 augustus, 2006 - 21:23Ik zie het al voor me op Zaventem:
"Vertrek van 'vliegtuig' met bestemming Parijs..."
"Départ de 'vole-racaille'avec déstination Paris..."
Tanja
dinsdag, 5 januari, 2010 - 12:08@Bart
Dikke zeveraar! Het is juist omgekeerd wat je zegt als je niet fier bent op een vlaming te zijn word dan waal en leef dan maar ook in 1 taal!