Een Appeltje voor Kyoto

Het produceren van Apple-computers bijvoorbeeld vraagt meer elektriciteit dan het produceren van andere laptops. Veel meer, volgens wat ik hoor. En die elektriciteitscentrales op steenkool stinken.

Robert Scoble op bezoek in China, via Twitter.com, 12 november 2008


Ik zou willen dat alle kopers van consumentenelektronica eens naar China komen om de impact te zien van de milieuvervuiling hier die veroorzaakt wordt door het maken van dingen voor jullie.

Robert Scoble op bezoek in China, via Twitter.com, 12 november 2008


Kevin Rose: Ik ben fan van het feit dat u in de raad van bestuur van Apple zit. Ik geniet erg van mijn nieuwe Apple laptop.

Al Gore: It's cool, heh?

Digg-oprichter Kevin Rose interviewt Al Gore, 7 november 2008

Reacties

#71708

Questing Beast

 

"...voor jullie". De edelachtbare heer Scoble, die zichzelf omschrijft als een "tech geek blogger" acht zichzelf duidelijk niet medeverantwoordelijk. Ongetwijfeld verschaft zijn Politiek Correcte Geweten hem de absolutie zodat hij met een gezuiverde ziel, camera over de schouder, verder door de Grote Boze Wereld kan huppelen, schande denkend over die gruwelijke "kopers van consumentenelectronica". Dit doet me sterk denken aan al die spuwers op het kapitalisme, die zonder datzelfde kapitalisme nog geen broek aan hun kont zouden hebben, laat staan een computer om hun onzin mee te verkondigen.

#71711

Briggs

 

Al Gore owned. Ik stel voor om Scoble zonder enige eletronica te dumpen in the middle of nowhere Sub sahara Africa.

#71851

traveller

 

Hoeveel electriciteit heb je nodig om een "Apple" computer te maken?
Dit soort zever wordt hopelijk door niemand gefinancierd?

#71943

Michel Vuijlsteke

 

Gore zei "it's cool, huh?", niet "heh". Maar daar geheel naast.

Moet ik nu denken dat het de bedoeling om aan te tonen dat Apple speciaal méér vervuilt dan andere computers (omdat de Grote Robert Scoble het zegt)? En dat Al Gore dus een hypocriet is?

Zwak, in dat geval.