Rijsel bestaat niet meer bij de VRT

Een of andere instantie bij de VRT heeft nieuwslezers, sportverslaggevers, enz., bevel gegeven om de Franse stad Rijsel steeds bij haar Franse naam te noemen. Het moet dus voortaan Lille zijn, Rijsel bestaat niet meer. Zoals men weet, denkt geen enkele Franstalige instantie eraan om Antwerpen iets anders te noemen dan Anvers, en 's Gravenhage La Haye.

Mark Grammens in Journaal, 28 september 2006

Reacties

#29064

Cogito

 

Benieuwd wanneer ze "Liège" gaan beginnen zeggen. En Bruxelles.

#29066

Mike

 

Die instantie heeft IMHO gelijk. Ik ben altijd voorstander geweest van de originele benamingen. Een eigennaam is een eigennaam en dient niet vertaald.
Ik besef terdege dat Rijsel in een ver verleden vlaams is geweest, maar het ligt nu eenmaal in Frankrijk.
Nog serieuzer dan bij de VRT wordt het op de autoweg. Grappig dat Cogito Liege aanhaalt, maar dit doet me terugdenken aan die Amerikaan die voor TNT kwam werken, een auto huurde (gelukkig met GPS) en aan iedereen vroeg hoe *zij* er geraakt waren. Hij zou het nooit gevonden hebben vanuit Zaventem, Liege (toch een relatief grote stad in Belgie) stond niet aangeduid!

#29068

vuurland

 

Een Duitse collega van mij (die nochtans wel wat Frans spreekt) is twee weken geleden in dat Liège nog volledig de mist ingegaan omdat hij nergens de bordjes 'Antwerpen' zag. Pas toen hij Antwerpen voorbij was (vele uren later, ook nog files) viel zijn frank (hm, kan dat nog?). Buitenlanders snappen die twee of drievoudige naamgeving niet, en het is toch te idioot voor woorden? Wie komt er nu op Aix-la-Chapelle?

#29070

dendof

 

Wat deze binnenlander niet snapt is waarom het wel Parijs kan zijn, maar niet Rijsel.

Hoe zit het trouwens met Duinkerke? Mag dat nog wel?

#29072

Leo Norekens

 

In officiële documenten (ik heb het nu over m'n werk) laat ik plaatsnamen in de taal van hun gewest. Het is dus inderdaad Liège en Mons, ook in Nederlandse teksten. Anderzijds is het Antwerpen, Brugge, Gent, Sint-Truiden... ook in Franstalige documenten.
(Een uitzondering maak ik voor de provincies.)
Brusselse plaats- en straatnamen volgen altijd de taal van het document.

Maar in nieuwsuitzendingen verkies ik Rijsel, Londen, Parijs, Milaan en Moskou boven de plaatselijke taal. In het geval van Rijsel is de Vlaamse historiek een reden te meer. (Dat geldt dus ook voor Sint-Omaars, Atrecht...)

Wat richtingaanwijzers betreft... Ik stel vast dat er op de A26 in Frankrijk "Courtrai(Kortrijk) - Gand(Gent)" aangeduid staat. Waarom kan dat niet in dit land? (De benaming die gangbaar is op de plaats van de aanwijzer, gevolgd door de originele benaming). Op de grote verkeersknooppunten, zowel in Vlaanderen als in Wallonië, zou dat best mogen. Dat zou niet alleen buitenlandse chauffeur koppijn en tijdverlies besparen http://lvb.net/item/1045#7516, en ik voel het niet aan als een inbreuk op de taalintegriteit.

#29073

sankulot

 

ik vraag me nu af hoeveel buitenlandse steden een NL equivalent hebben; Parijs, Londen, Berlijn, Rome,
in de nieuwe wereld geen enkel, voor zover ik weet(zelfs niet Nieuw York (in het spaans wel: Nueva York)
het is vooral spijtig voor Rijsel, want tussen dat selecte lijstje staan is niet slecht voor een ambitieuze stad; en ook spijtig van Grammens laatste zin over wederkerigheid, want dat is toch altijd een non-argument;
Aken, Keulen, Milaan, Turijn, Lissabon, Praag, Belgrado, Wenen, Moskou, Athene

#29076

dendof

 

"spijtig van Grammens laatste zin over wederkerigheid, want dat is toch altijd een non-argument"

Voor Belgicisten misschien.

Voor anderen is dat gewoon een vanzelfsprekendheid.

#29078

vuurland

 

Ik heb er nog zo eentje: wie gebruikt er in het Nederlands 'Florence'. Ik heb zelfs een tijdlang niet geweten dat dat dezelfde stad was als Firenze, de naam die ik altijd gebruik (en nog een paar miljoen Italianen ook, geloof ik). Nu is het wel zo dat ik vaak/meestal de originele benaming gebruik (uit de reactie van Sanskulot gebruik ik enkel 'Parijs', 'Rijsel' en 'Praag'), dus dat kan ook een oorzaak zijn.

P.S. Heet NY in het Nederlands niet gewoon Nieuw Amsterdam :-) ?

#29086

Rudy

 

een 20-tal jaren geleden hat Touring Wegenhulp voorgesteld om de alleen namen zoals Antwerpen en Liège te gebruiken, maar dat werd stupied verworpen; door wie weet ik niet meer.

Wie weet er nu dat Notre-dame aux bois = Jezus-eik en in vlaamstalig landsgedeelte, of Eigenbrakel (aanwijzing in St Gen Rode) voor Braine-l'Alleud. Welke buitenlandse chauffeur kan zich inbeelden dat Bergen = Mons?

Daarom zou het beter zijn de taal van de stad te gebruiken op verkeersborden, desnoods met de andere naam tussen haakjes. Een verkeersbord moet zeer praktisch zijn voor maximale veiligheid en heeft niets met taalzuiverheid te maken.
Maar ik zie niet in waarom men op TV de vertaalde naam niet zou gebruiken of dan toch even de twee. Op 1 woordje komt het toch niet op aan want die 1 sekonde minder kunnen ze wel opvangen.

#29089

Spartacus

 

Veel stupieder vind ik nog het gangbare afbeelden van landkaarten ipv. regiokaarten op onze journaals.

Als er iets gebeurd is in Rijsel toont men dan een grote landkaart van Frankrijk met daar bovenin een klein stipje dat dan Rijsel moet voorstellen.

Veel duidelijker zou zijn om een 'regiokaart' af te beelden waarbij Rijsel duidelijk in het midden tussen Parijs en Amsterdam ligt, temiddan steden zoals Kortrijk, Doornik, Brussel, Antwerpen,...

#29095

Questing Beast

 

"Een of andere instantie bij de VRT ..." Hetgeen mij ergert is dat dergelijke "instanties" met mijn belastinggeld worden gefinancierd om zich met zulke trivialiteiten bezig te houden.

#29096

Jorre

 

Lille is ook een dorp in de Kempen (niet zo zot ver van Herentals). Misschien moeten we dat dan hernoemen naar Rijsel :)

#29101

Leo Norekens

 

@Jorre: in 't Pallieterke van 20 september stond er nog een stukje over Rijsel/Lille, met verwijzing naar een historische uitschuiver in de verkeersberichten op de radio.
"Enkele kilometers voor het Kempische Lille was een vrachtwagen gekanteld. Op de radio klonk de ontmoedigende raad aan chauffeurs dat ze naar Turnhout moesten rijden via Rijsel."

A propos, uit datzelfde artikel: "De gasramp van Gellingen kent geen enkele VRT-luisteraar. De pedante taaladviseur van dienst legde de Waalse naam op."

Wacht tot er eens iets ontploft in Geldenaken, Edingen, Bastenaken, Oosterweel, Neerwaasten, Lessenbos, Linsmeel of Woelingen...

#29103

sankulot

 

@dendof:
ok, een beetje duidelijker dan: "Zoals men weet denkt geen enkele Franstalige instantie eraan om de gezondheidszorg te regionaliseren"
of: "zoals men weet,..., om via strengere controles en sancties meer werklozen te activeren"
nog eentje?
"zoals men weet .... om het nut van België anno 2006 in vraag te stellen"

waar zit het argument ? kom, zoveel abstractievermogen heb je daar toch niet voor nodig?

#29106

dendof

 

Het argument dat Grammens maakt, mocht dat niet duidelijk zijn, is dat de Vlamingen, of liever, de subset van belgicistische collaborateurs daaronder, hier weer concessies maken waarvan ze drommels goed weten dat ze nooit en te nimmer zullen gereciproceerd worden.

#29112

LVB

 

Sankulot: Leg eens uit waarom wederkerigheid een non-argument is? Het lijkt me juist heel relevant. Taal is niet alleen een zaak van rationele argumenten, het is ook een memetische machtsstrijd.

#29119

sankulot

 

Ik heb blijkbaar zelf te veel zaken erbij gedacht, al dan niet ten onrechte. Ik dacht te lezen: zouden we voortaan niet beter Milano zeggen ipv Milaan ? De argumenten van de VRT voor iets dergelijks zijn mij een compleet raadsel; maar het is dan wel voor mij geen geldig tegenargument om te stellen dat de Italianen ook niet Antwerpen zeggen ipv AnversA (ik neem Italië omdat het frans de argumenten wat compliceert, maar zo had ik het echt gelezen). Ik zie trouwens niet in dat dit een toegeving zou zijn aan iemand (was hier iemand vragende partij? alleszins Rijsel niet, want die zijn redelijk fier op hun Vlaamse eigenheid, en, zoals gezegd, het heeft uw stad toch altijd wat meer allure als haar naam vertaald is), en ik ben al helemaal geen vragende partij om de Engelsen "Oostende" of "Ieper" te laten zeggen.
Datzelfde argument werd ook af en toe gebruikt ten tijde van gans het debat over migrantenstemrecht: "wij mogen daar ook niet stemmen", alsof de vraag op welke wijze wij onze democratie het best menen te moeten organiseren afhangt van hoe ze dat elders doen.

Ik vind het verhaal overigens zo onwaarschijnlijk dat ik vermoed dat het enkel om een 'sportieve' kwestie gaat; Anderlecht speelt dezer dagen CL in dezelfde poule als LOSC Lille (overigens de eerste keer dat Anderlecht in de CL tegen een Vlaamse ploeg uitkomt) en wschlk vindt men het beter van hier Lille te zeggen zoals ze Inter zeggen (vroeger Inter Milaan), Milan (vroeger AC Milaan, Milan trouwens van het Engels), Juve (Juventus Turijn), PSG (Parijs Sint ?); het was me opgevallen dat ze een paar keer in dit verband Rijsel gezegd hadden en dat ik die discrepantie opmerkte; ik ben hier trouwens geen betrokken partij, ik supporter voor de Gantoise.

#29121

Cogito

 

Datzelfde argument werd ook af en toe gebruikt ten tijde van gans het debat over migrantenstemrecht: "wij mogen daar ook niet stemmen", alsof de vraag op welke wijze wij onze democratie het best menen te moeten organiseren afhangt van hoe ze dat elders doen.

Wel ik vind dat toch wel hoor. Als Christenen kerken mogen bouwen in Marokko, waarom zouden Marokkanen hier dan niet precies evenveel moskeeën mogen bouwen? Daar is toch niets mis mee?

#29156

Steven Tijpels

 

Is het Centrum voor Gepaste Spelling en Spraakkunst daar weer? Laat ieder toch voor zichzelf uitmaken hoe hij zich uitdrukt. Als dat belachelijk overkomt, is het ieders eigen zaak.
Wat wegwijzers betreft: privatiseer de wegen. Staan de verkeersborden op die weg je niet aan, heb je er principiële bezwaren tegen, maak dan trots een omweg. De meest praktische oplossing zal waarschijnlijk verkozen worden: Anvers (ANtwerpen) in overwegend Franstalig gebied en Luik (Liège) bij de Nederlandstalige betalende klanten.
De VRT? Nog nooit heb ik gehoord dat er over zo'n onderwerp grote commotie ontstond bij VTM of VT4.

#29190

Filip

 

@vuurland: ik hoor ze ook soms Florence -natuurlijk op zijn Frans uitgesproken- gebruiken voor de Italiaanse stad Firenze (hoofdstad van het prachtige Toscanië(dat ook al in onbruik dreigt te raken)). Maar eigenlijk is er daar ook een Nederlandse naam voorhanden nl. Florentië. Die is, jammer genoeg, in onbruik geraakt en als we niet opletten gebeurt binnenkort inderdaad hetzelfde met Rijsel, Bastenaken enz.

Zie ook de interessante discussie over Gellingen:
http://lvb.net/item/522

#29191

lau rent

 

Rijsel? Moet dat niet met SS geschreven worden?

http://www.hln.be/hlns/cach...

#29291

Leo Norekens

 

Tiens, gisteren hoor ik in het Vrt-journaal dat de verdachten van de moord op Joe Van Holsbeek na de tweede reconstructie teruggebracht werden naar de gesloten jeuginstelling in ...Kasteelbrakel (officieel Braine-le-Château).
Blijkbaar weten ze het daar ook niet meer. Of zouden ze de kritiek op Ghislenghien gehoord hebben? (nogal onwaarschijnlijk)

#29560

LVB

 

Ten tijde van de gasramp in Gellingen spraken de VRT en de VUM-kranten (nu: Corelio-kranten) over "Ghislenghien", VTM en de andere kranten over "Gellingen".

Vandaag lees ik in Corelio-krant Het Nieuwsblad een artikel over de gemeenteraadsverkiezingen in Wallonië. Daarbij is sprake van Luik, Namen, Nijvel en "Mons".

#39919

Eric Uyttebroek

 

Rijsel was historisch gezien wel een Vlaamse stad !!! Die we pas in de 17de eeuw verloren aan de oprukkende Franse macht. Helemaal niets tegen het gebruik van de naam Lille maar verloochenen we daarmee niet het oorspronkelijke karakter van de stad. Een stad waarop zelfs Vlaamse aanspraken rusten omdat ze eens deel uitmaakte van het graafschap Vlaanderen. Terwijl ook de taalgrens hier liep met het Nederlands als voertaal. Slechts door een gedwongen verfransing vanaf de 17de eeuw verloor Rijsel haar Vlaamse karakter. En werd een Franstalige stad aan de Vlaams Franse grens.

#39935

Leo Norekens

 

Een weetje voor de aardigheid: het Latijnse "insula" (eiland) werd
...in het Duits "insel",
...in het Italiaans "isola",
...in het Spaans "isla",
...in het Portugees "ilha",
...in het Frans "île",
...in het Engels "isle"
...en in het Nederlands "ijsel".

Het Franse "l'île" (>Lille) en het Vlaamse "ter ijsel" (>Rijsel) betekenen dus niet alleen hetzelfde ("(op) het Eiland"), bovendien zijn ze beide van hetzelfde woord afgeleid.

Applaus!

PS: Het Engelse "Island" en het Nederlandse en Duitse "Eiland" hebben een andere etymologie. De spelling van Island (met die tussen-s) kwam er pas in de 17de eeuw door foutieve associatie met "Isle".

Bis ! Encore ! Zugabe !

#39939

Eric Jans.

 

@ Sankulot:

Ik heb hier echt geen zin om de ruimdenkende, begrijpende en brave Vlaamse Belg uit te hangen.
Bovendien 'beschuldig' (u leest het goed: 'beschuldig') ik mensen zoals u en die VRT-onnozelaar er zondermeer van een sluipende pro-Belgicistische taaloorlog te voeren.
Een beetje proberen hier en een speldeprikje daar: die slappe Flamands pikken het wel... als je maar lang genoeg volhoudt.
U kent de eerste 120 jaar van het bestaan van 'Belgique': Wallonië moest en zou eentalig franstalig zijn, Vlaanderen tweetalig: 'Frans' en als b-taaltje ook nog wat Vloms.
Ik heb geen zin uw misplaatste ruimdenkendheid zelfs maar in de verste verten ook maar enigszins te begrijpen.

Vooral de belachelijke en totaal niet opgaande vergelijkingen die u maakt (Vlamingen zijn in AL uw voorbeelden immers de eenzijdig BETALENDE partij!) naar wat 'Walen' willen en niet willen ivm regionalisering e.d.m. zijn ronduit beledigend en vernederend.
Het ergerlijkst is de hypocriete houding om te doen alsof uw neus bloedt wanneer u gevraagd wordt (door LVB) waarom 'wederkerigheid' een non-argument zou zijn. U hebt daar immers géén fatsoenlijk antwoord op.

JA! Ik verdedig mijn taal en mijn cultuur tegen dit soort (zondermeer) politiek doelbewuste Belgicistische pesterijen. Iets daar tegen, misschien?

Want ook ik ben voorstander van E-wegen waar Luik met Liège wordt aangeduid en 'OMGEKEERD' Anvers met Antwerpen.
Alleen... dat gebeurt NERGENS in de gehele EU!
We vieren 50 jaar EGKS-EEG-EG en EU?
Wel: op de E-wegen is van een 'taalhoffelijkheid' geen bal en geen fluit te merken.
Maar zie toch eens hoe ruimdenkend onze nederlandstalige Belgicisten weer zijn. Ach wat lief toch weer, hé.
En wie zou zoveel tommerantie durven tegenspreken?
Wel: ik dus.
Het is allerminst aan de Vlaamse overheden om - met hun vrij recente achtergrond van taalstrijd! - om als eerste hier de ruimdenkende slapjanussen uit te hangen.

Het is allerminst zeker dat een meerderheid nederlandstaligen achter zulk vreemd woordgebruik staat zonder enige wederkerigheid... en zéker niet als die niet van Franstalige zijde komt!
Uw gedrag is beledigend voor de Vlaamse cultuur en taal in Vlaanderen. Onze taal is het Nederlands. Het is de officiële taal van de Vlaamse openbare omroep.
Het gedrag van die omroep is dan ook ronduit beledigend, vernederend en misplaatst. De VRT toont hiermee duidelijk andere dan Vlaamse culturele belangen te verdedigen.
Het zou me - gemeten aan onze politieke achtergrond en onze geschiedenis - niet verbazen als het om Belgicistische belangen gaat: la Belgique sera latine ou elle ne sera pas.

Als Vlaming ben ik hier niet alleen niet mee gediend: ik voel me geschoffeerd.
Ik meet - wanneer ik dat zeg - uitsluitend met de maten en gewichten van zowat alle Europese cultuurgemeenschappen: de algemene internationale houding voor mij de norm.
Uw slapjanus ruimdenkendheid en valse neusbloederij versta ik enkel en alleen als cultureel franskiljontisme.
Bewust of onbewust? Interesseert me geen barst. Waarom niet? Omdat het nergens ter wereld terzake doet en dus ook niet in Vlaanderen.
Tot in mijn Vlaamse tenen beledigd,
Eric Jans.